海报新闻
老济南素有“家家泉水,户户垂杨”的美誉,而曲水亭街正是这一特色最为鲜明的体现。街道因亭而名,亭则因水而成,水以其蜿蜒曲折而闻名。在曲水亭街,既能寻觅往昔的风景,也能感受现代商业的繁荣。这条老街,不仅见证了济南的历史变迁,也经历着中西文化的碰撞与融合。当你抬头,现代的商铺和咖啡馆又在提醒你,这里不仅有历史的沉淀,也有现代的活力。
Jinan has long been known for its "springs in every home, weeping willows by every door," and Qushuiting Street is where this charm is most vividly displayed. The street is named after “ting”, the pavilion, which owes its existence to the water, and the water is celebrated for its sinuous and winding course. On Qushuiting Street, you can both seek out the landscapes of the past and also feel the pulse of modern commerce. Strolling down this street, it feels as if you can hear the echoes of history and see the reflections of the ages. Looking up, modern shops and cafes remind you that this place holds not only the sediment of history but also the vigor of the present.
外国游客走进咖啡馆竟然点了一杯泉水泡茶?店主李小姐在曲水亭街经营着这样一家“咖啡茶馆”。这位热爱生活、钟情于中西文化交融的老济南人用一壶茶,讲述着老街的变迁和她眼中的济南多元文化。
How come the foreign tourists walk into a café and order a cup of tea brewed with spring water? Ms. Li, the owner, runs such a "coffee-tea house" on Qushuiting Street. This Jinan native, who loves life and is passionate about the blend of Chinese and Western cultures, tells the story of the old street's transformation and her vision of Jinan's diverse culture with a pot of tea.
多元融合:不仅咖啡+茶双拼,还有日咖夜酒
Diversified Integration: Not Only Coffee and Tea Blends, But Also Alcohol at Nighttime
2014年,李小姐在济南曲水亭街中段开设了一家小店。这条街不仅见证了她和家族几代人的成长,也承载着深厚的情感。李小姐在大学三年级时前往台湾交流学习,深受台湾咖啡文化和花艺设计的吸引,回家后便决定开设一家咖啡馆。然而,随着她赴海外攻读研究生并工作一段时间,店铺的管理交给了母亲。母亲这一代人对传统茶文化有着更深的情结,逐渐调整了店铺的经营方向,增加了茶叶的供应。随着时间的推移,店铺逐渐发展成为一家集咖啡、茶饮及少量酒精饮品于一体的综合休闲场所。尤其是到了晚上,这里更是别有一番风味,吸引了众多喜欢夜生活的年轻人。
In 2014, Miss Li opened a small shop in the middle section of Qushuiting Street in Jinan. This street has not only witnessed the growth of her and her family's generations but also carries deep emotions. During her third year in college, Miss Li went to Taiwan for exchange studies and was deeply attracted by the coffee culture and floral design there. After returning to her hometown, she decided to open a coffee shop. However, as she went abroad to pursue graduate studies and worked for a period, the management of the shop was handed over to her mother. Her mother's generation has a deeper sentiment for traditional tea culture, gradually adjusting the business direction of the shop and increasing the supply of tea. Over time, the shop has gradually developed into a comprehensive leisure place integrating coffee, tea drinks, and a small amount of alcoholic beverages. Especially in the evening, it has a unique charm, attracting many young people who like nightlife.
文旅宣传+老街改造,让营收上升
Cultural Tourism Promotion and Old Street Renovation Led to a Significant Increase in Revenue
近年来,随着济南文旅的积极推广,曲水亭街的知名度大幅提升。街道的基础设施也得到了显著改善,灯光亮化工程让夜晚的街道更加美丽,枯树被及时清理,新树苗的种植使整个街区焕然一新。随着游客数量的增加,李小姐的店铺迎来了更多的客人,外国面孔也越来越多,营业收入相比几年前有了明显的提升。
In recent years, with the active promotion of Jinan's cultural tourism, the popularity of Qu Shui Ting Street has greatly increased. The infrastructure of the street has also been significantly improved. The lighting project has made the street more beautiful at night, withered trees have been cleaned up in time, and the planting of new saplings has made the whole district fresh and new. With the increase in the number of tourists, Miss Li's shop has welcomed more guests, and the number of foreign faces is also increasing. The business income has significantly increased compared to a few years ago.
把济南本土热情传给天南地北的游客
Conveying the Warmth of Jinan Locals to Tourists from All Over the World
李小姐的店铺不仅成为了一个热门景点,还与许多顾客建立了深厚的友谊。不少游客在返回家乡后,仍不忘寄送当地特产表达感谢,这种超越买卖关系的互动让李小姐感到十分温暖。店铺的成功,不仅在于其多元化的饮品选择,更在于它传递了济南本土的热情与文化。无论是外国游客还是国内游客,他们在这里不仅能品尝到美味的咖啡和茶,还能感受到老济南的独特魅力。李小姐希望这家具有家庭氛围的小店能够继续蓬勃发展,为更多来自五湖四海的游客带来愉悦的体验,同时也将老济南的热情与故事传播得更远。
Miss Li's shop has not only become a popular attraction but has also established deep friendships with many customers. Many tourists still send local specialties to express their gratitude after returning to their hometowns. This interaction beyond the buyer-seller relationship makes Miss Li feel very warm. The success of the shop is not only in its diversified drink options but also in its transmission of the warmth and culture of Jinan. Whether it is foreign tourists or domestic tourists, they can not only taste delicious coffee and tea here but also feel the unique charm of old Jinan. Miss Li hopes that this small shop with a family atmosphere can continue to flourish, bringing a pleasant experience to more tourists from all over the world, and also spreading the warmth and stories of old Jinan further.
随着老街的重焕生机,周边的商业与美食也逐渐丰富起来。在这里,游客可以品尝到地道的济南小吃,如甜沫、把子肉、酸蘸等。同时,曲水亭街已成为集书店、潮饮、市集、文创、非遗体验等各种潮流元素于一体的宝藏打卡地。如今这条老街正以其独特的新味道,迎接着来自世界各地的游客,让他们在探索中感受济南的历史与现代,自然与文化。
As the old street regains its vitality, the surrounding commerce and cuisine have also become increasingly rich. Here, visitors can taste authentic Jinan snacks such as tianmo (Jinan-style salty soup), braised pork, and sugar-coated hawthorn. Meanwhile, it has become a treasure trove of trendy elements, including bookstores, fashionable drinks, markets, cultural and creative productsand intangible cultural heritage experiences.Today, this old treet is welcoming tourists from around the world with its unique new flavors, allowing them to feel Jinan's history and modernity, nature and culture, as they explore.
文案:杨晓、武玮佳
视频:周溪琳
摄影:刘博洋
统筹:武玮佳
责编:邓玉莉
审核:冯世娟
责编:冯世娟